鲍令晖 Bao Linghui (ca. 464 - ?)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
拟青青河畔草 |
Nach dem Lied "Grün, grün wächst das Gras am Ufer des Baches" |
| |
|
| |
|
| 褭褭临窗竹。 |
Schlank, schlank wiegt sich der Bambus vor dem Fenster |
| 蔼蔼垂门桐。 |
Üppig, üppig hängt der Tungölbaum über dem Tor |
| 灼灼青轩女。 |
Leuchtend, leuchtend die Frau am grünen Fenster |
| 泠泠高台中。 |
Kühl, kühl auf dem hohen Balkon |
| 明志逸秋霜。 |
Ihr reines Wesen überstrahlt den Herbstfrost |
| 玉颜艳春红。 |
Ihr Jadegesicht ist schön wie eine Frühlingsblüte |
| 人生谁不别。 |
In wessen Leben gibt es keine Trennung |
| 恨君早从戎。 |
Sie bedauert, dass er schon früh den Waffen gefolgt ist |
| 鸣弦惭夜月。 |
Mit ihren klingenden Saiten beschämt sie den Nachtmond |
| 绀黛羞春风。 |
In ihrer grünschwarzen Schminke scheut sie den Frühlingswind |